首页

优美之家论坛导航站

时间:2025-05-24 17:48:09 作者:何立峰分别会见美国花旗集团董事长杜颂安、凯雷投资集团首席执行官施瓦茨 浏览量:14901

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
大国重器!探访中国首个地震大科学装置 来看看它能做什么

7月底,带着12张装裱好的仙游建青黛传统劳动场景复原图,唤醒计划实践团队再次回到了仙游县书峰乡四黄新村,向当地村民展示此次实践成果。村民们纷纷表示,这12张复原图,很好地还原了他们所描述的传统建青黛劳动场景,帮助他们再度次“唤醒”了早年间与建青黛朝夕相处的记忆。

孟加拉国媒体:中国为孟加拉国基础设施建设作出重要贡献

受高温天气影响,路上行人较少。据气象部门此前预报,19日白天,天津中部、西南部区域中暑气象风险高,其中市区、西南部部分区域中暑气象风险极高,建议公众尽量避免在10时至16时这一时段长时间户外活动,谨防中暑、热射病等疾病。(刘峰奇 制作 刘鹏)

西班牙国王费利佩六世会见王毅

王宏伟表示,推动建筑业的工业化、数字化和智能化转型势在必行。通过发展智能建造,促进建筑业与数字经济深度融合,催生建筑产业互联网、建筑机器人、数字设计、智能生产、智能施工、智慧运维等新产业、新业态和新模式,助推实现高质量发展。

京港青年文化人才交流收官 吴志华:为年轻人注入文化创新的DNA

9月5日电 (记者 孙自法)全球知名学术出版机构施普林格·自然(Springer Nature)与吉林大学9月5日在长春签署“吉林大学考古学研究”丛书出版协议,该系列图书都将以开放获取(OA)形式出版,让全球读者可免费阅读和获取该校在考古学领域的最新研究成果。

A股三大股指集体收涨 沪指八连阳收复3000点

合肥4月12日电 (记者 赵强)2024海峡两岸祭拜刘铭传活动12日在安徽省合肥市肥西县刘铭传墓园举行,包括刘铭传后人在内的海峡两岸各界人士两百余人参加。

相关资讯
热门资讯